Who we are
Connecting Creative Ecosystems
Siam Content Partners connects Korean and Thai creative ecosystems through expert localization and strategic distribution. Our proprietary translation technology, combined with rigorous editorial review, ensures every title reaches its audience with the authenticity and nuance of the original intact.
10+
Thai Platform Partners
300+
Localized Titles
20+
Years in Thailand
自社
Translation Engine
What we do
BUSINESS
End-to-End Content Localization & Distribution
In-House Translation Engine
Proprietary engine combined with specialist editors (3+ years in IP localization) — precise Thai cultural context, honorifics, and genre-specific styles.
IP Distribution
300+ titles distributed across 10+ Thai online platforms with format optimization for each.
Marketing & Promotion
Platform promotions, SNS marketing, KOL collaborations, and targeted advertising campaigns.
Report & Analysis
Comprehensive platform sales reports, user behavior analysis, and market intelligence.
2nd Adaptation
Merchandise, pop-up stores, book fairs, and cross-media adaptations — leveraging global IP partnerships across Korea, Thailand, and Japan.
Character Chat Coming Soon
Immersive character chat service — interact with your favorite story characters.
Quality assurance
EDITORIAL
Not just translation — true localization
Genre Specialist Editors
Editors specialized by genre — romance, action, BL, fantasy, historical — deeply understanding Thai reader preferences.
Native Review System
All editors are native Thai speakers and Korean-Thai bilingual — capturing original intent and delivering natural Thai prose.
Multi-Stage QA System
Engine draft, genre editor review, cultural review, PhD final review, pre-publish proofread. Zero tolerance for mistranslation.
Translation Engine Draft
Genre Editor Review
Cultural Review
PhD Final Review
Pre-Publish Proofread
Translation Engine Draft
Genre Editor Review
Cultural Review
PhD Final Review
Pre-Publish Proofread
Leadership
Yangwon Hyun, PhD
Co-CEO
PhD in Thai Language from Chulalongkorn University. 20+ years in Thailand. Former MD of Kakao Webtoon Thailand — 6M+ installs, 4M+ subscribers, 800K+ MAU, $10M+ monthly sales. Designed SCP's in-house translation engine.
Chanil Kim
Co-CEO
Sungkyunkwan University. Former Director at Contentslabblue — 300+ title localizations, Shueisha Jump Toon 5 originals, Haikyu!! webtoon adaptation, 4 Thai original IP webtoons, global partnerships with NTT DOCOMO and DRECOM.
Il Park
CTO
15+ years as full-stack developer across Medical IT, E-Commerce, and Mobile Game industries. Architected high-volume systems for Japan market. Leads in-house translation engine and platform development.
History
2026
vivravo Content Distribution Agreement
February 2026
stella& Content Distribution Agreement
January 13, 2026
2025
CLB (Thailand) Content Distribution Agreement
February 28, 2025
2024
Company Establishment
July 24, 2024