Who we are

Connecting Creative Ecosystems

Siam Content Partners connects Korean and Thai creative ecosystems through expert localization and strategic distribution. Our proprietary translation technology, combined with rigorous editorial review, ensures every title reaches its audience with the authenticity and nuance of the original intact.

10+

Thai Platform Partners

300+

Localized Titles

20+

Years in Thailand

自社

Translation Engine

What we do

BUSINESS

End-to-End Content Localization & Distribution

In-House Translation Engine

Proprietary engine combined with specialist editors (3+ years in IP localization) — precise Thai cultural context, honorifics, and genre-specific styles.

IP Distribution

300+ titles distributed across 10+ Thai online platforms with format optimization for each.

Marketing & Promotion

Platform promotions, SNS marketing, KOL collaborations, and targeted advertising campaigns.

Report & Analysis

Comprehensive platform sales reports, user behavior analysis, and market intelligence.

2nd Adaptation

Merchandise, pop-up stores, book fairs, and cross-media adaptations — leveraging global IP partnerships across Korea, Thailand, and Japan.

Character Chat Coming Soon

Immersive character chat service — interact with your favorite story characters.

Quality assurance

EDITORIAL

Not just translation — true localization

3+ Years Min.

Genre Specialist Editors

Editors specialized by genre — romance, action, BL, fantasy, historical — deeply understanding Thai reader preferences.

100% Native Thai

Native Review System

All editors are native Thai speakers and Korean-Thai bilingual — capturing original intent and delivering natural Thai prose.

5 Step QA

Multi-Stage QA System

Engine draft, genre editor review, cultural review, PhD final review, pre-publish proofread. Zero tolerance for mistranslation.

1

Translation Engine Draft

2

Genre Editor Review

3

Cultural Review

4

PhD Final Review

5

Pre-Publish Proofread

Leadership

Y

Yangwon Hyun, PhD

Co-CEO

PhD in Thai Language from Chulalongkorn University. 20+ years in Thailand. Former MD of Kakao Webtoon Thailand — 6M+ installs, 4M+ subscribers, 800K+ MAU, $10M+ monthly sales. Designed SCP's in-house translation engine.

C

Chanil Kim

Co-CEO

Sungkyunkwan University. Former Director at Contentslabblue — 300+ title localizations, Shueisha Jump Toon 5 originals, Haikyu!! webtoon adaptation, 4 Thai original IP webtoons, global partnerships with NTT DOCOMO and DRECOM.

I

Il Park

CTO

15+ years as full-stack developer across Medical IT, E-Commerce, and Mobile Game industries. Architected high-volume systems for Japan market. Leads in-house translation engine and platform development.

History

2026

Feb

vivravo Content Distribution Agreement

February 2026

Jan

stella& Content Distribution Agreement

January 13, 2026

2025

Feb

CLB (Thailand) Content Distribution Agreement

February 28, 2025

2024

Jul

Company Establishment

July 24, 2024

Contact